# Translation of Profile Builder in Chinese (Hong Kong)
# This file is distributed under the same license as the Profile Builder package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 07:25:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Profile Builder\n"

#: ../features/functions.php:485
msgid "Minimum length of %d characters"
msgstr ""

#: ../front-end/class-formbuilder.php:93 ../front-end/class-formbuilder.php:96
msgid "This message is only visible by administrators"
msgstr ""

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:119
msgid "The image file set in the %s field for this user could not be found on the server. The default WordPress avatar is being used at the moment."
msgstr ""

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:353
msgid "User not found"
msgstr ""

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:38
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:38
msgid "Valid tags {{reply_to}} and {{site_name}}"
msgstr ""

#: ../admin/admin-bar.php:48
msgid "Choose which user roles view the admin bar in the front-end of the website."
msgstr ""

#: ../admin/manage-fields.php:85
msgid "Enter a comma separated list of values<br/>This can be anything, as it is hidden from the user, but should not contain special characters or apostrophes"
msgstr ""

#: ../admin/manage-fields.php:380
msgid "The meta-name cannot be empty\n"
msgstr ""

#: ../admin/register-version.php:57
msgid "Now that you acquired a copy of %s, you should take the time and register it with the serial number you received"
msgstr ""

#: ../admin/register-version.php:219
msgid "<p>Your <strong>Profile Builder</strong> serial number is invalid or missing. <br/>Please %1$sregister your copy%2$s to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s</p>"
msgstr ""

#: ../admin/register-version.php:222
msgid "<p>Your <strong>Profile Builder</strong> license has expired. <br/>Please %1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to product downloads, automatic updates and support. %3$sRenew now and get 50&#37; off %4$s %5$sDismiss%6$s</p>"
msgstr ""

#: ../admin/register-version.php:227
msgid "<p>Your <strong>Profile Builder</strong> license is about to expire on %5$s. <br/>Please %1$sRenew Your Licence%2$s to continue receiving access to product downloads, automatic updates and support. %3$sRenew now and get 50&#37; off %4$s %6$sDismiss%7$s</p>"
msgstr ""

#: ../assets/lib/wck-api/fields/country select.php:14
#: ../assets/lib/wck-api/fields/cpt select.php:17
#: ../assets/lib/wck-api/fields/select.php:14 ../assets/lib/wck-api/fields/user
#: select.php:15
msgid "...Choose"
msgstr ""

#: ../features/class-list-table.php:526 ../features/class-list-table.php:941
msgid "1 item"
msgstr ""

#: ../features/functions.php:471
msgid "Very Weak"
msgstr ""

#: ../features/functions.php:559
msgid "This field is required"
msgstr ""

#: ../features/functions.php:579
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../features/functions.php:610
msgid "To allow users to register for your website via Profile Builder, you first must enable user registration. Go to %1$sSettings -> General%2$s tab, and under Membership make sure to check “Anyone can register”. %3$sDismiss%4$s"
msgstr ""

#: ../front-end/login.php:79
msgid "Invalid username."
msgstr ""

#: ../front-end/login.php:84
msgid "username"
msgstr ""

#: ../front-end/login.php:84
msgid "email"
msgstr ""

#: ../front-end/login.php:178
msgid "Lost your password?"
msgstr ""

#: ../index.php:34
msgid " is also activated. You need to deactivate it before activating this version of the plugin."
msgstr ""

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:54
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:54
msgid "Must be a valid email address or the tag {{reply_to}} which defaults to the administrator email"
msgstr ""

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:265
#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:272
msgid "Your selected password at signup"
msgstr ""

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:38
msgid "These settings are also replicated in the \"Admin Email Customizer\" settings-page upon save."
msgstr ""

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:272
msgid "This form is empty."
msgstr ""

#: ../modules/multiple-forms/multiple-forms.php:407
msgid "Delete all items"
msgstr ""

#: ../modules/multiple-forms/multiple-forms.php:407
msgid "Delete all"
msgstr ""

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:230
msgid "Choose..."
msgstr ""

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1160
msgid "Set the number of users to be displayed on every paginated part of the all-userlisting"
msgstr ""

#: ../admin/admin-bar.php:10
msgid "Show/Hide the Admin Bar on the Front-End"
msgstr "顯示/隱藏管理員工具欄在前端"

#: ../admin/admin-bar.php:10 ../admin/admin-bar.php:47
msgid "Admin Bar Settings"
msgstr "管理員工具欄設置"

#: ../admin/admin-bar.php:57
msgid "User-Role"
msgstr "用戶角色"

#: ../admin/admin-bar.php:58
msgid "Visibility"
msgstr "可見"

#: ../admin/admin-bar.php:73
msgid "Default"
msgstr "默認"

#: ../admin/admin-bar.php:74
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: ../admin/admin-bar.php:75
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: ../admin/admin-bar.php:86 ../admin/general-settings.php:183
#: ../admin/register-version.php:81 ../features/functions.php:572
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:136
#: ../modules/modules.php:142
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"

#: ../admin/admin-functions.php:34
msgid "Login is set to be done using the E-mail. This field will NOT appear in the front-end! ( you can change these settings under the \"%s\" tab )"
msgstr "登錄允許使用電子郵件。這字段不會顯示在前端！ ( 妳可以改變這些設置，在 \"%s\" 選項卡中 )"

#: ../admin/admin-functions.php:34 ../admin/general-settings.php:10
#: ../admin/general-settings.php:38
msgid "General Settings"
msgstr "常規設置"

#: ../admin/admin-functions.php:106
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password must have the minimum length of "
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 密碼必須最小長度"

#: ../admin/admin-functions.php:112 ../admin/general-settings.php:169
msgid "Very weak"
msgstr "非常弱"

#: ../admin/admin-functions.php:112 ../admin/general-settings.php:170
#: ../features/functions.php:471
msgid "Weak"
msgstr "弱"

#: ../admin/admin-functions.php:112 ../admin/general-settings.php:171
#: ../features/functions.php:471
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../admin/admin-functions.php:112 ../admin/general-settings.php:172
#: ../features/functions.php:471
msgid "Strong"
msgstr "強"

#: ../admin/admin-functions.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password must have a minimum strength of "
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 密碼必須至少有壹個強度"

#: ../admin/admin-functions.php:162
msgid "Add Field"
msgstr "添加字段"

#: ../admin/admin-functions.php:164
msgid "Save Settings"
msgstr "保存設置"

#: ../admin/basic-info.php:10
msgid "Basic Information"
msgstr "基本信息"

#: ../admin/basic-info.php:29
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: ../admin/basic-info.php:30
msgid "<strong>Profile Builder </strong>"
msgstr "<strong>Profile Builder </strong>"

#: ../admin/basic-info.php:31
msgid "The best way to add front-end registration, edit profile and login forms."
msgstr "最好的前端註冊、編輯個人資料與登陸表單的實現方式。"

#: ../admin/basic-info.php:33
msgid "For Modern User Interaction"
msgstr "新穎的用戶交互。"

#: ../admin/basic-info.php:36 ../features/login-widget/login-widget.php:59
msgid "Login"
msgstr "登陸"

#: ../admin/basic-info.php:37
msgid "Friction-less login using <strong class=\"nowrap\">[wppb-login]</strong> shortcode or a widget."
msgstr "快捷登陸使用 <strong class=\"nowrap\">[wppb-login]</strong> 簡碼或者小工具。"

#: ../admin/basic-info.php:40
msgid "Registration"
msgstr "註冊"

#: ../admin/basic-info.php:41
msgid "Beautiful registration forms fully customizable using the <strong class=\"nowrap\">[wppb-register]</strong> shortcode."
msgstr "漂亮的註冊表單，完全可自定義使用 <strong class=\"nowrap\">[wppb-register]</strong> 簡碼。"

#: ../admin/basic-info.php:44
msgid "Edit Profile"
msgstr "編輯個人資料"

#: ../admin/basic-info.php:45
msgid "Straight forward edit profile forms using <strong class=\"nowrap\">[wppb-edit-profile]</strong> shortcode."
msgstr "編輯個人資料直接可以使用 <strong class=\"nowrap\">[wppb-edit-profile]</strong> 簡碼."

#: ../admin/basic-info.php:51
msgid "Extra Features"
msgstr "額外字段"

#: ../admin/basic-info.php:52
msgid "Features that give you more control over your users, increased security and help you fight user registration spam."
msgstr "特性，讓您對您的用戶更多的控制，增強安全性，幫助用戶註冊與限制垃圾郵件。"

#: ../admin/basic-info.php:53
msgid "Enable extra features"
msgstr "啟用額外功能"

#: ../admin/basic-info.php:57
msgid "Recover Password"
msgstr "恢復密碼"

#: ../admin/basic-info.php:58
msgid "Allow users to recover their password in the front-end using the [wppb-recover-password]."
msgstr "允許用戶恢復密碼在前端使用簡碼 [wppb-recover-password]。"

#: ../admin/basic-info.php:61
msgid "Admin Approval (*)"
msgstr "管理員審批 (*)"

#: ../admin/basic-info.php:62
msgid "You decide who is a user on your website. Get notified via email or approve multiple users at once from the WordPress UI."
msgstr "妳決定在妳的網站用戶是誰。從WordPress 界面通過電子郵件或批準的多個用戶獲得通知。"

#: ../admin/basic-info.php:65
msgid "Email Confirmation"
msgstr "電子郵件確認"

#: ../admin/basic-info.php:66
msgid "Make sure users sign up with genuine emails. On registration users will receive a notification to confirm their email address."
msgstr "確保用戶註冊是使用真實的電子郵件。註冊用戶將收到壹個通知，確認他們的電子郵件地址。"

#: ../admin/basic-info.php:69
msgid "Minimum Password Length and Strength Meter"
msgstr "最小密碼長度和強度表"

#: ../admin/basic-info.php:70
msgid "Eliminate weak passwords altogether by setting a minimum password length and enforcing a certain password strength."
msgstr "消除弱密碼最小密碼長度，並強制執行設定的密碼強度。"

#: ../admin/basic-info.php:73
msgid "Login with Email or Username"
msgstr "通過電子郵件或用戶名登錄"

#: ../admin/basic-info.php:74
msgid "Allow users to log in with their email or username when accessing your site."
msgstr "當用戶訪問您的網站時，允許用戶登錄他們的用戶名和電子郵件。"

#: ../admin/basic-info.php:87
msgid "Customize Your Forms The Way You Want (*)"
msgstr "自定義表格用妳想要的方式（*）"

#: ../admin/basic-info.php:88
msgid "With Extra Profile Fields you can create the exact registration form your project needs."
msgstr "額外個人資料字段，根據您的項目需求妳可以創建精確的登註冊表單。"

#: ../admin/basic-info.php:90
msgid "Extra Profile Fields are available in Hobbyist or PRO versions"
msgstr "額外個人資料字段需要激活 Hobbyist 或者 PRO 版本才可用"

#: ../admin/basic-info.php:92
msgid "Get started with extra fields"
msgstr "開始使用額外字段"

#: ../admin/basic-info.php:95
msgid "Avatar Upload"
msgstr "頭像上傳"

#: ../admin/basic-info.php:96
msgid "Generic Uploads"
msgstr "常規上傳"

#: ../admin/basic-info.php:97
msgid "Agree To Terms Checkbox"
msgstr "同意使用條款"

#: ../admin/basic-info.php:98
msgid "Datepicker"
msgstr "日期選擇器"

#: ../admin/basic-info.php:99
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: ../admin/basic-info.php:100
msgid "Country Select"
msgstr "國家選擇"

#: ../admin/basic-info.php:101
msgid "Timezone Select"
msgstr "時區選擇"

#: ../admin/basic-info.php:102
msgid "Input / Hidden Input"
msgstr "輸入/隱藏輸入"

#: ../admin/basic-info.php:103
msgid "Checkbox"
msgstr "復選框"

#: ../admin/basic-info.php:104
msgid "Select"
msgstr "選擇"

#: ../admin/basic-info.php:105
msgid "Radio Buttons"
msgstr "單選按鈕"

#: ../admin/basic-info.php:106
msgid "Textarea"
msgstr "文本框"

#: ../admin/basic-info.php:115
msgid "Powerful Modules (**)"
msgstr "強大的模塊（**）"

#: ../admin/basic-info.php:116
msgid "Everything you will need to manage your users is probably already available using the Pro Modules."
msgstr "使用壹切妳需要的工具，用於管理妳的用戶的模塊。"

#: ../admin/basic-info.php:118
msgid "Enable your modules"
msgstr "啟用妳的模塊"

#: ../admin/basic-info.php:121
msgid "Find out more about PRO Modules"
msgstr "了解關於專業版模塊的更多內容"

#: ../admin/basic-info.php:126 ../modules/modules.php:111
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:11
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:12
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:17
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:23
msgid "User Listing"
msgstr "用戶列表"

#: ../admin/basic-info.php:128
msgid "Easy to edit templates for listing your website users as well as creating single user pages. Shortcode based, offering many options to customize your listings."
msgstr "易於編輯模列表您的網站用戶，以及創建單用戶頁面模板。基於簡碼，提供了許多選項來定制您的列表。"

#: ../admin/basic-info.php:130
msgid "To create a page containing the users registered to this current site/blog, insert the following shortcode in a page of your chosing: <strong class=\"nowrap\">[wppb-list-users]</strong>."
msgstr "創建壹個頁面包含已註冊在當前的網站/博客用戶列表，將下面的短碼放進頁面："

#: ../admin/basic-info.php:134
msgid "Email Customizer"
msgstr "電子郵件定制"

#: ../admin/basic-info.php:135
msgid "Personalize all emails sent to your users or admins. On registration, email confirmation, admin approval / un-approval."
msgstr "個性化郵件發送到妳的用戶或管理員。註冊，電子郵件確認，管理員批準/拒絕。"

#: ../admin/basic-info.php:138
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:29
#: ../modules/modules.php:32 ../modules/modules.php:132
msgid "Custom Redirects"
msgstr "自定義重定向"

#: ../admin/basic-info.php:139
msgid "Keep your users out of the WordPress dashboard, redirect them to the front-page after login or registration, everything is just a few clicks away."
msgstr "讓妳的用戶離開 WordPress 儀表盤，重定向到他們的前端頁面，登錄註冊壹切都只需幾個點擊。"

#: ../admin/basic-info.php:144 ../modules/modules.php:97
msgid "Multiple Registration Forms"
msgstr "多個註冊形式"

#: ../admin/basic-info.php:145
msgid "Set up multiple registration forms with different fields for certain user roles. Capture different information from different types of users."
msgstr "設置多個註冊表單為某些用戶角色不同的字段。獲取來自不同類型的用戶不同的信息。"

#: ../admin/basic-info.php:148 ../modules/modules.php:104
msgid "Multiple Edit-profile Forms"
msgstr "多個編輯個人資料形式"

#: ../admin/basic-info.php:149
msgid "Allow different user roles to edit their specific information. Set up multiple edit-profile forms with different fields for certain user roles."
msgstr "允許不同的用戶角色去編輯他們的具體信息。設置多個編輯表單壹不同的作用字段。"

#: ../admin/basic-info.php:161
msgid " * only available in the %1$sHobbyist and Pro versions%2$s."
msgstr " * 僅獲得在 %1$sHobbyist 與專業版本 %2$s."

#: ../admin/basic-info.php:162
msgid "** only available in the %1$sPro version%2$s."
msgstr "** 僅激活在 %1$s專業版本 %2$s."

#: ../admin/general-settings.php:42
msgid "Load Profile Builder's own CSS file in the front-end:"
msgstr "在前端載入 Profile Builder 的CSS文件："

#: ../admin/general-settings.php:45 ../admin/general-settings.php:60
#: ../admin/general-settings.php:114
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:229
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:230
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1165
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../admin/general-settings.php:47
msgid "You can find the default file here: %1$s"
msgstr "妳可以在這裏找到默認的文件: %1$s"

#: ../admin/general-settings.php:56
msgid "\"Email Confirmation\" Activated:"
msgstr "\"郵件確認\" 激活:"

#: ../admin/general-settings.php:61 ../admin/general-settings.php:115
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:229
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:230
msgid "No"
msgstr "不"

#: ../admin/general-settings.php:64
msgid "On single-site installations this works with front-end forms only. Recommended to redirect WP default registration to a Profile Builder one using \"Custom Redirects\" addon."
msgstr "在單個站點安裝本工作會在前端形成。建議轉向 WP 默認註冊使用 Profile Builder 的 \"自定義轉向\" 模塊。"

#: ../admin/general-settings.php:65
msgid "The \"Email Confirmation\" feature is active (by default) on WPMU installations."
msgstr "這個 \"郵件確認\" 功能默認在 WPMU 安裝是默認開啟的。"

#: ../admin/general-settings.php:67
msgid "You can find a list of unconfirmed email addresses %1$sUsers > All Users > Email Confirmation%2$s."
msgstr "您可以找到還沒確認郵箱地址的列表 %1$s用戶 > 所有用戶 > 郵箱確認%2$s."

#: ../admin/general-settings.php:79
msgid "\"Email Confirmation\" Landing Page:"
msgstr "\"郵件確認\" 登陸頁面:"

#: ../admin/general-settings.php:84
msgid "Existing Pages"
msgstr "現有頁面"

#: ../admin/general-settings.php:99
msgid "Specify the page where the users will be directed when confirming the email account. This page can differ from the register page(s) and can be changed at any time. If none selected, a simple confirmation page will be displayed for the user."
msgstr "指定供用戶確認郵件的轉向頁面。此頁面可不同於註冊頁面(s)並且可隨時改變。如果沒有指定，將顯示給用戶壹個簡單確認頁。"

#: ../admin/general-settings.php:110
msgid "\"Admin Approval\" Activated:"
msgstr "\"管理員審批\" 激活:"

#: ../admin/general-settings.php:118
msgid "You can find a list of users at %1$sUsers > All Users > Admin Approval%2$s."
msgstr "您可以找到用戶在 %1$s用戶 > 所有用戶 > 管理員審批%2$s."

#: ../admin/general-settings.php:130
msgid "\"Admin Approval\" Feature:"
msgstr "\"管理員審批\" 功能 :"

#: ../admin/general-settings.php:133
msgid "You decide who is a user on your website. Get notified via email or approve multiple users at once from the WordPress UI. Enable Admin Approval by upgrading to %1$sHobbyist or PRO versions%2$s."
msgstr "您控制您的用戶在網站上的角色。獲得遊戲通知或者壹次性批量審批多用戶。啟用管理審批功能需要升級到 %1$sHobbyist 或者 專業版本%2$s。"

#: ../admin/general-settings.php:140
msgid "Allow Users to Log in With:"
msgstr "允許用戶使用什麽登陸："

#: ../admin/general-settings.php:144 ../admin/manage-fields.php:133
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:177
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:153
#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:28
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:94
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:522
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1122
msgid "Username"
msgstr "姓名"

#: ../admin/general-settings.php:145 ../front-end/login.php:144
#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:29
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:528
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1123
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: ../admin/general-settings.php:152
msgid "Minimum Password Length:"
msgstr "最小密碼長度："

#: ../admin/general-settings.php:157
msgid "Enter the minimum characters the password should have. Leave empty for no minimum limit"
msgstr "輸入密碼必須最少字符。留空為沒有限制"

#: ../admin/general-settings.php:164
msgid "Minimum Password Strength:"
msgstr "最小密碼強度："

#: ../admin/general-settings.php:168
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"

#: ../admin/manage-fields.php:12
msgid "Manage Fields"
msgstr "管理字段"

#: ../admin/manage-fields.php:13
msgid "Manage Default and Extra Fields"
msgstr "管理默認與額外字段"

#: ../admin/manage-fields.php:74
msgid "Field Title"
msgstr "字段標題"

#: ../admin/manage-fields.php:74
msgid "Title of the field"
msgstr "字段的標題"

#: ../admin/manage-fields.php:75
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:243
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:264
msgid "Field"
msgstr "字段"

#: ../admin/manage-fields.php:76
msgid "Meta-name"
msgstr "Meta-name"

#: ../admin/manage-fields.php:76
msgid "Use this in conjuction with WordPress functions to display the value in the page of your choosing<br/>Auto-completed but in some cases editable (in which case it must be uniqe)<br/>Changing this might take long in case of a very big user-count"
msgstr "使用這個結合 WordPress 功能去顯示您選擇的頁面中的值<br/> 自動完成，但在某些情況下可編輯（在這情況下它必須是唯壹的）<br/> 在用戶數量大的情況下，改變這個可能需要很長時間"

#: ../admin/manage-fields.php:77
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:244
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:265
msgid "ID"
msgstr "編號"

#: ../admin/manage-fields.php:77
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:244
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:265
msgid "A unique, auto-generated ID for this particular field<br/>You can use this in conjuction with filters to target this element if needed<br/>Can't be edited"
msgstr "壹個獨特的、為特定的字段自動生成ID<br/>如果需要可以使用過濾器調用這個目標<br/>不能編輯"

#: ../admin/manage-fields.php:78
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../admin/manage-fields.php:78
msgid "Enter a (detailed) description of the option for end users to read<br/>Optional"
msgstr "輸入（詳細）的最終用戶閱讀選項的描述<br/>可選"

#: ../admin/manage-fields.php:79
msgid "Row Count"
msgstr "行數"

#: ../admin/manage-fields.php:79
msgid "Specify the number of rows for a 'Textarea' field<br/>If not specified, defaults to 5"
msgstr "指定 'Textarea' 字段的行數<br/>如果沒有指定，缺省為5"

#: ../admin/manage-fields.php:80
msgid "Allowed Image Extensions"
msgstr "允許的圖像擴展"

#: ../admin/manage-fields.php:80
msgid "Specify the extension(s) you want to limit to upload<br/>Example: .ext1,.ext2,.ext3<br/>If not specified, defaults to all existing image extensions (.*)"
msgstr "指定您想限制上傳的擴展名(s)<br/>例如: .ext1,.ext2,.ext3<br/>如無指定，默認支持所有圖像擴展名 (.*)"

#: ../admin/manage-fields.php:81
msgid "Allowed Upload Extensions"
msgstr "允許的上傳擴展"

#: ../admin/manage-fields.php:81
msgid "Specify the extension(s) you want to limit to upload<br/>Example: .ext1,.ext2,.ext3<br/>If not specified, defaults to all existing extensions (.*)"
msgstr "指定您想限制上傳的擴展名(s)<br/>例如: .ext1,.ext2,.ext3<br/>如無指定，默認是所有已在使用的擴展名 (.*)"

#: ../admin/manage-fields.php:82
msgid "Avatar Size"
msgstr "頭像大小"

#: ../admin/manage-fields.php:82
msgid "Enter a value (between 20 and 200) for the size of the 'Avatar'<br/>If not specified, defaults to 100"
msgstr "輸入 '頭像' 大小數值 ( 20 與 200 之間 ) <br/>如果沒指定，默認是100"

#: ../admin/manage-fields.php:83
msgid "Date-format"
msgstr "日期格式"

#: ../admin/manage-fields.php:83
msgid "Specify the format of the date when using Datepicker<br/>Valid options: mm/dd/yy, mm/yy/dd, dd/yy/mm, dd/mm/yy, yy/dd/mm, yy/mm/dd<br/>If not specified, defaults to mm/dd/yy"
msgstr "當使用日期選擇器指定日期格式<br/>有效選項: mm/dd/yy, mm/yy/dd, dd/yy/mm, dd/mm/yy, yy/dd/mm, yy/mm/dd<br/>如無指定，默認是 mm/dd/yy"

#: ../admin/manage-fields.php:84
msgid "Terms of Agreement"
msgstr "協議條款"

#: ../admin/manage-fields.php:84
msgid "Enter a detailed description of the temrs of agreement for the user to read.<br/>Links can be inserted by using standard HTML syntax: &lt;a href=\"custom_url\"&gt;custom_text&lt;/a&gt;"
msgstr "輸入壹個供用戶查看的協議內容。<br/> 連接可以使用 HTML 語法，例如：&lt;a href=\"custom_url\"&gt;custom_text&lt;/a&gt;"

#: ../admin/manage-fields.php:85
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: ../admin/manage-fields.php:86
msgid "Labels"
msgstr "標簽"

#: ../admin/manage-fields.php:86
msgid "Enter a comma separated list of labels<br/>Visible for the user"
msgstr "輸入壹個逗號分隔標簽 <br/> 對用戶可見的"

#: ../admin/manage-fields.php:87
msgid "Public Key"
msgstr "公共密鑰"

#: ../admin/manage-fields.php:87
msgid "The public key from Google, <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">www.google.com/recaptcha</a>"
msgstr "Google 公開密鑰, <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">www.google.com/recaptcha</a>"

#: ../admin/manage-fields.php:88
msgid "Private Key"
msgstr "專用密鑰"

#: ../admin/manage-fields.php:88
msgid "The private key from Google, <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">www.google.com/recaptcha</a>"
msgstr "Google 私人密鑰, <a href=\"http://www.google.com/recaptcha\" target=\"_blank\">www.google.com/recaptcha</a>"

#: ../admin/manage-fields.php:89
msgid "Default Value"
msgstr "默認值"

#: ../admin/manage-fields.php:89
msgid "Default value of the field"
msgstr "該字段的默認值"

#: ../admin/manage-fields.php:90
msgid "Default Option"
msgstr "默認選項"

#: ../admin/manage-fields.php:90
msgid "Specify the option which should be selected by default"
msgstr "指定選項的默認選擇值"

#: ../admin/manage-fields.php:91
msgid "Default Option(s)"
msgstr "默認選項(s)"

#: ../admin/manage-fields.php:91
msgid "Specify the option which should be checked by default<br/>If there are multiple values, separate them with a ',' (comma)"
msgstr "指定選項默認是否勾選<br/>如果有多個值的選項，使用“，”分開（逗號）"

#: ../admin/manage-fields.php:92
msgid "Default Content"
msgstr "默認內容"

#: ../admin/manage-fields.php:92
msgid "Default value of the textarea"
msgstr "文本默認值"

#: ../admin/manage-fields.php:93
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: ../admin/manage-fields.php:93
msgid "Whether the field is required or not"
msgstr "該字段是否必須"

#: ../admin/manage-fields.php:94
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "覆蓋現有"

#: ../admin/manage-fields.php:94
msgid "Selecting 'Yes' will add the field to the list, but will overwrite any other field in the database that has the same meta-name<br/>Use this at your own risk"
msgstr "選擇“是”將增加字段到列表中，但將覆蓋在數據庫中具有相同名稱的任何其他領域的 meta-name<br/>使用需自己承擔風險"

#: ../admin/manage-fields.php:100
msgid "Field Properties"
msgstr "字段屬性"

#: ../admin/manage-fields.php:113
msgid "Registration & Edit Profile"
msgstr "註冊與編輯資料"

#: ../admin/manage-fields.php:132
msgid "Name"
msgstr "姓名"

#: ../admin/manage-fields.php:133
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr " 用戶名不可更改。"

#: ../admin/manage-fields.php:134
msgid "First Name"
msgstr "名字"

#: ../admin/manage-fields.php:135
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"

#: ../admin/manage-fields.php:136 ../modules/user-listing/userlisting.php:561
msgid "Nickname"
msgstr "昵稱"

#: ../admin/manage-fields.php:137
msgid "Display name publicly as"
msgstr "公開顯示為"

#: ../admin/manage-fields.php:138
msgid "Contact Info"
msgstr "聯系信息"

#: ../admin/manage-fields.php:139
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:180
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:154
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:100
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"

#: ../admin/manage-fields.php:140
#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:31
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:103
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:543
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1124
msgid "Website"
msgstr "站點"

#: ../admin/manage-fields.php:144
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../admin/manage-fields.php:145
msgid "Yahoo IM"
msgstr "雅虎通訊"

#: ../admin/manage-fields.php:146
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: ../admin/manage-fields.php:149
msgid "About Yourself"
msgstr "關於您自己"

#: ../admin/manage-fields.php:150 ../modules/user-listing/userlisting.php:106
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:546
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1125
msgid "Biographical Info"
msgstr "個人說明"

#: ../admin/manage-fields.php:150
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "分享關於您的壹些信息。可能會被公開。"

#: ../admin/manage-fields.php:151 ../front-end/recover.php:75
#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:30
msgid "Password"
msgstr "新密碼"

#: ../admin/manage-fields.php:151
msgid "Type your password."
msgstr "重復新密碼"

#: ../admin/manage-fields.php:152 ../front-end/recover.php:80
msgid "Repeat Password"
msgstr "重復新密碼"

#: ../admin/manage-fields.php:152
msgid "Type your password again. "
msgstr "再輸入壹遍新密碼。"

#: ../admin/manage-fields.php:308 ../admin/manage-fields.php:444
msgid "You must select a field\n"
msgstr "妳必須選擇壹個字段\n"

#: ../admin/manage-fields.php:318
msgid "Please choose a different field type as this one already exists in your form (must be unique)\n"
msgstr "請選擇壹個不同的字段類型，這個已經存在妳的表格（必須是唯壹的）\n"

#: ../admin/manage-fields.php:329
msgid "The entered avatar size is not between 20 and 200\n"
msgstr "輸入的頭像大小不是20與200之間 \n"

#: ../admin/manage-fields.php:332
msgid "The entered avatar size is not numerical\n"
msgstr "輸入的頭像大小不是數值\n"

#: ../admin/manage-fields.php:340
msgid "The entered row number is not numerical\n"
msgstr "輸入的行數不是數值\n"

#: ../admin/manage-fields.php:343
msgid "You must enter a value for the row number\n"
msgstr "您必須輸入壹個值的行數\n"

#: ../admin/manage-fields.php:351
msgid "You must enter the public key\n"
msgstr "妳必須輸入公共密鑰\n"

#: ../admin/manage-fields.php:353
msgid "You must enter the private key\n"
msgstr "您必須輸入專用密鑰\n"

#: ../admin/manage-fields.php:361
msgid "The entered value for the Datepicker is not a valid date-format\n"
msgstr "日期選擇器輸入的值不是有效的日期格式\n"

#: ../admin/manage-fields.php:364
msgid "You must enter a value for the date-format\n"
msgstr "您必須輸入壹個日期格式的值\n"

#: ../admin/manage-fields.php:392 ../admin/manage-fields.php:400
#: ../admin/manage-fields.php:410
msgid "That meta-name is already in use\n"
msgstr "meta-name 已在使用\n"

#: ../admin/manage-fields.php:432
msgid "The following option(s) did not coincide with the ones in the options list: %s\n"
msgstr "下列選項(s)不符合的選項清單: %s\n"

#: ../admin/manage-fields.php:436
msgid "The following option did not coincide with the ones in the options list: %s\n"
msgstr "下列選項不符合的選項清單: %s\n"

#: ../admin/manage-fields.php:451
msgid "That field is already added in this form\n"
msgstr "這個字段已經加入這個\n"

#: ../admin/manage-fields.php:500
msgid "<pre>Title</pre><pre>Type</pre><pre>Meta Name</pre><pre class=\"wppb-mb-head-required\">Required</pre>"
msgstr "<pre>標題</pre><pre>類型</pre><pre>Meta Name</pre><pre class=\"wppb-mb-head-required\">必須</pre>"

#: ../admin/manage-fields.php:500
#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:415
#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:501
#: ../features/functions.php:593 ../features/functions.php:600
#: ../modules/multiple-forms/multiple-forms.php:407
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: ../admin/manage-fields.php:500
#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:415
#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:502
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:124
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:235
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:106
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:202
#: ../features/functions.php:586 ../features/functions.php:600
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../admin/manage-fields.php:515
msgid "Use these shortcodes on the pages you want the forms to be displayed:"
msgstr "使用這些簡碼在頁面中妳想要的形式顯示："

#: ../admin/manage-fields.php:521
msgid "If you're interested in displaying different fields in the registration and edit profile forms, please use the Multiple Registration & Edit Profile Forms Addon."
msgstr "如果妳對註冊、編輯資料時顯示不同字段感興趣，請使用多個註冊和編輯資料形式的模塊。"

#: ../admin/register-version.php:11
msgid "Register Your Version"
msgstr "註冊您的版本"

#: ../admin/register-version.php:11
msgid "Register Version"
msgstr "註冊版本"

#: ../admin/register-version.php:58
msgid "If you register this version of Profile Builder, you'll receive information regarding upgrades, patches, and technical support."
msgstr "如果您註冊這個版本的 Profile Builder ，您將收到有關升級，補丁，和技術支持。"

#: ../admin/register-version.php:60
msgid " Serial Number:"
msgstr "序號："

#: ../admin/register-version.php:65
msgid "The serial number was successfully validated!"
msgstr "序號成功驗證！"

#: ../admin/register-version.php:67
msgid "The serial number entered couldn't be validated!"
msgstr "序號無法驗證！"

#: ../admin/register-version.php:69
msgid "The serial number couldn't be validated because it expired!"
msgstr "序號無法驗證，因已過期！"

#: ../admin/register-version.php:71
msgid "The serial number couldn't be validated because process timed out. This is possible due to the server being down. Please try again later!"
msgstr "序號無法驗證，因為連接超時。這可能是由於服務器維護。請稍後再試！"

#: ../admin/register-version.php:73
msgid "(e.g. RMPB-15-SN-253a55baa4fbe7bf595b2aabb8d72985)"
msgstr "(例如： RMPB-15-SN-253a55baa4fbe7bf595b2aabb8d72985)"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:415
#: ../features/functions.php:600
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:501
msgid "Edit this item"
msgstr "編輯此項目"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:502
msgid "Delete this item"
msgstr "刪除此項目"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:643
msgid "Please enter a value for the required field "
msgstr "請為這個字段輸入所需的值"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:1010
msgid "Select File"
msgstr "選擇文件"

#: ../assets/lib/wck-api/fields/upload.php:31
#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:1050
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:1090
msgid "Syncronize WCK"
msgstr "同步 WCK"

#: ../assets/lib/wck-api/wordpress-creation-kit.php:1102
msgid "Syncronize WCK Translation"
msgstr "同步 WCK 翻譯"

#: ../assets/lib/wck-api/fields/nested repeater.php:8
msgid "You can add the information for the %s after you add a entry"
msgstr "您可以添加信息到 %s"

#: ../assets/lib/wck-api/fields/upload.php:48
msgid "Upload "
msgstr "上傳"

#: ../features/class-list-table.php:184
msgid "No items found."
msgstr "找不到項目。"

#: ../features/class-list-table.php:308
msgid "Bulk Actions"
msgstr "批量動作"

#: ../features/class-list-table.php:318
msgid "Apply"
msgstr "應用"

#: ../features/class-list-table.php:402
msgid "Show all dates"
msgstr "顯示所有日期"

#: ../features/class-list-table.php:415
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: ../features/class-list-table.php:431
msgid "List View"
msgstr "列表查看"

#: ../features/class-list-table.php:432
msgid "Excerpt View"
msgstr "摘錄查看"

#: ../features/class-list-table.php:458
msgid "%s pending"
msgstr "%s 等待中"

#: ../features/class-list-table.php:566
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s 的 %2$s"

#: ../features/class-list-table.php:713
msgid "Select All"
msgstr "選擇所有"

#: ../features/functions.php:193 ../features/functions.php:194
msgid "Profile Builder"
msgstr "Profile Builder"

#: ../features/functions.php:261
msgid "The user-validation has failed - the avatar was not deleted!"
msgstr "用戶驗證失敗 - 頭像沒有被刪除！"

#: ../features/functions.php:272
msgid "The user-validation has failed - the attachment was not deleted!"
msgstr "用戶驗證失敗 - 附件沒有被刪除！"

#: ../features/functions.php:446
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度指標"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:7
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:489
msgid "Admin Approval"
msgstr "管理員審批"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:22
#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:58
msgid "Do you want to"
msgstr "您想要"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:45
msgid "Your session has expired! Please refresh the page and try again"
msgstr "您的會話已過期！請刷新頁面重試"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:56
msgid "User successfully approved!"
msgstr "用戶成功批準！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:64
msgid "User successfully unapproved!"
msgstr "用戶成功拒絕！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:70
msgid "User successfully deleted!"
msgstr "用戶成功刪除！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:75
#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:140
#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:122
msgid "You either don't have permission for that action or there was an error!"
msgstr "妳沒有權限操作，或出現壹個錯誤！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:87
msgid "Your session has expired! Please refresh the page and try again."
msgstr "您的會話已過期！請刷新頁面重試"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:107
msgid "Users successfully approved!"
msgstr "用戶成功批準！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:122
msgid "Users successfully unapproved!"
msgstr "用戶成功拒絕！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:135
msgid "Users successfully deleted!"
msgstr "用戶成功刪除！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:150
msgid "Your account on %1$s has been approved!"
msgstr "您在 %1$s 的帳號成功通過！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:151
#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:154
msgid "approved"
msgstr "已批準"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:153
msgid "An administrator has just approved your account on %1$s (%2$s)."
msgstr "管理員已經批準您在 %1$s (%2$s) 的帳號。"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:157
msgid "Your account on %1$s has been unapproved!"
msgstr "您在 %1$s 的帳號被拒絕！"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:158
#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:161
msgid "unapproved"
msgstr "已拒絕"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:160
msgid "An administrator has just unapproved your account on %1$s (%2$s)."
msgstr "管理員已拒絕您在 %1$s (%2$s) 的帳號。"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:177
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has to be confirmed by an administrator before you can log in."
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 您的帳號需要管理員批準後才能登陸使用。"

#: ../features/admin-approval/admin-approval.php:189
msgid "Your account has to be confirmed by an administrator before you can use the \"Password Recovery\" feature."
msgstr "您的帳號在管理員確認前可以使用 \"密碼找回\" 功能."

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:119
msgid "View or Edit"
msgstr "查看或編輯"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:124
msgid "delete this user?"
msgstr "刪除這個用戶？"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:127
msgid "unapprove this user?"
msgstr "拒絕這個用戶？"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:127
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:234
msgid "Unapprove"
msgstr "拒絕"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:129
msgid "approve this user?"
msgstr "允許這個用戶？"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:129
#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:233
msgid "Approve"
msgstr "允許"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:178
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:534
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1127
msgid "Firstname"
msgstr "名子"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:179
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:537
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1128
msgid "Lastname"
msgstr "姓氏"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:181
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:117
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:182
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:155
msgid "Registered"
msgstr "已註冊"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:183
msgid "User-status"
msgstr "用戶狀態"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:263
msgid "Do you want to bulk approve the selected users?"
msgstr "妳想批量允許所選用戶？"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:271
msgid "Do you want to bulk unapprove the selected users?"
msgstr "妳想批量拒絕所選用戶？"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:277
msgid "Do you want to bulk delete the selected users?"
msgstr "妳想批量刪除所選用戶？"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:285
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:263
msgid "Sorry, but you don't have permission to do that!"
msgstr "抱歉，您沒有相應的操作權限！"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:318
msgid "Approved"
msgstr "已允許"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:320
msgid "Unapproved"
msgstr "已拒絕"

#: ../features/admin-approval/class-admin-approval.php:492
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:448
msgid "All Users"
msgstr "所有用戶"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:106
msgid "delete this user from the _signups table?"
msgstr "在 the _signups 表單中 刪除這個用戶？"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:107
msgid "confirm this email yourself?"
msgstr "確認自己的電子郵件？"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:107
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:203
msgid "Confirm Email"
msgstr "確認電子郵件"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:108
msgid "resend the activation link?"
msgstr "重新發送激活鏈接？"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:108
#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:204
msgid "Resend Activation Email"
msgstr "發送激活郵件"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:234
msgid "%s couldn't be deleted"
msgstr "%s 不能刪除"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:238
msgid "All users have been successfully deleted"
msgstr "所有的用戶已成功刪除"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:248
msgid "The selected users have been activated"
msgstr "所選的用戶已被激活"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:259
msgid "The selected users have had their activation emails resent"
msgstr "所選用戶已經重新發送激活電子郵件"

#: ../features/email-confirmation/class-email-confirmation.php:445
#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:47
msgid "Users with Unconfirmed Email Address"
msgstr "沒經確認郵箱的用戶"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:97
msgid "There was an error performing that action!"
msgstr "執行操作時出錯！"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:105
msgid "The selected user couldn't be deleted"
msgstr "所選用戶不能刪除"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:116
msgid "Email notification resent to user"
msgstr "電子郵件通知重發給用戶"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:349
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 激活 %2$s"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:350
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s%s%s\n"
"\n"
"After you activate it you will receive yet *another email* with your login."
msgstr ""
"要激活妳的帳戶，請點擊下面的鏈接：\n"
"\n"
"%s%s%s \n"
"\n"
"當妳點擊後，您將收到登陸的 *另壹封電子郵件* 。"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:388
#: ../front-end/register.php:68
msgid "Could not create user!"
msgstr "無法創建用戶！"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:391
msgid "That username is already activated!"
msgstr "用戶名已經被激活！"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:420
msgid "There was an error while trying to activate the user"
msgstr "試圖激活用戶時出現壹個錯誤"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:458
#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:73
msgid "A new subscriber has (been) registered!"
msgstr "壹個新的用戶已經（被）註冊！"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:461
msgid "New subscriber on %1$s.<br/><br/>Username:%2$s<br/>E-mail:%3$s<br/>"
msgstr "新用戶在 %1$s.<br/><br/>用戶名:%2$s<br/>郵箱:%3$s<br/>"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:466
msgid "The \"Admin Approval\" feature was activated at the time of registration, so please remember that you need to approve this user before he/she can log in!"
msgstr "管理員審批”的功能是註冊時激活，所以請記住，妳必須批準該用戶，他/她才能進行登錄！"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:481
msgid "[%1$s] Your new account information"
msgstr "[%1$s] 您的新帳戶信息"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:484
msgid "Welcome to %1$s!<br/><br/><br/>Your username is:%2$s and password:%3$s"
msgstr "歡迎來到 %1$s!<br/><br/><br/>您的用戶名是:%2$s 密碼是:%3$s"

#: ../features/email-confirmation/email-confirmation.php:489
#: ../front-end/register.php:103
msgid "Before you can access your account, an administrator needs to approve it. You will be notified via email."
msgstr "需要管理員審核通過才能訪問您的帳戶。您將收到壹封電子郵件。"

#: ../features/login-widget/login-widget.php:10
msgid "This login widget lets you add a login form in the sidebar."
msgstr "該登錄控件是允許您添加在側邊欄的登錄表單。"

#: ../features/login-widget/login-widget.php:15
msgid "Profile Builder Login Widget"
msgstr "Profile Builder 登陸小工具"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:274 ../front-end/login.php:172
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: ../features/login-widget/login-widget.php:63
msgid "Title:"
msgstr "標題："

#: ../features/login-widget/login-widget.php:68
msgid "After login redirect URL (optional):"
msgstr "登錄後的重定向URL（可選）："

#: ../features/login-widget/login-widget.php:73
msgid "Register page URL (optional):"
msgstr "註冊頁面URL（可選）："

#: ../features/login-widget/login-widget.php:78
msgid "Password Recovery page URL (optional):"
msgstr "密碼恢復頁URL（可選）："

#: ../features/upgrades/upgrades-functions.php:91
#: ../features/upgrades/upgrades-functions.php:134
msgid "The usernames cannot be changed."
msgstr "用戶名不可更改。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:83
msgid "Only an administrator can add new users."
msgstr "只有管理員可以添加新用戶。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:93
msgid "Users can register themselves or you can manually create users here."
msgstr "用戶可以註冊自己註冊，或您可以在這裏手動創建用戶。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:96
msgid "Users cannot currently register themselves, but you can manually create users here."
msgstr "用戶無法自己註冊，但妳可以在這裏手動創建用戶。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:108
msgid "You are currently logged in as %1s. You don't need another account. %2s"
msgstr "您當前登陸為 %1s。您不需要其它帳號。 %2s"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:108
msgid "Log out of this account."
msgstr "退出這個帳號。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:108
msgid "Logout"
msgstr "退出"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:114
msgid "You must be logged in to edit your profile."
msgstr "您必須在登陸狀態下編輯個人資料。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:137
msgid "here"
msgstr "這裏"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:139
msgid "You will soon be redirected automatically. If you see this page for more than %1$d seconds, please click %2$s.%3$s"
msgstr "您很快將會自動重定向。如果妳看到這個頁面超過 %1$d 秒，請點擊 %2$s.%3$s"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:224
msgid "The account %1s has been successfully created!"
msgstr "帳號 %1s 創建成功！"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:227
#: ../front-end/class-formbuilder.php:233
msgid "Before you can access your account %1s, you need to confirm your email address. Please check your inbox and click the activation link."
msgstr "訪問您的帳號 %1s 前，您需要確認您的郵箱地址。請檢查您的郵箱並點擊激活連接。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:230
msgid "Before you can access your account %1s, an administrator has to approve it. You will be notified via email."
msgstr "訪問您的帳號 %1s 前，需要管理員審批通過。您將收到郵件。"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:243
msgid "Your profile has been successfully updated!"
msgstr "個人資料已更新！"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:253
msgid "There was an error in the submitted form"
msgstr "在遞交表單時出錯"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:274
msgid "Add User"
msgstr "所有用戶"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:277
msgid "Update"
msgstr "更新個人資料"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:314
#: ../front-end/extra-fields/extra-fields.php:33
msgid "The avatar was successfully deleted!"
msgstr "頭像成功刪除！"

#: ../front-end/class-formbuilder.php:314
#: ../front-end/extra-fields/extra-fields.php:35
msgid "The following attachment was successfully deleted:"
msgstr "成功刪除以下附件："

#: ../front-end/class-formbuilder.php:326
msgid "Send these credentials via email."
msgstr "通過電子郵件發送這些憑據。"

#: ../front-end/extra-fields/extra-fields.php:94 ../front-end/login.php:72
#: ../front-end/login.php:79 ../front-end/login.php:89
#: ../front-end/recover.php:17 ../front-end/recover.php:206
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"

#: ../front-end/login.php:72
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "妳輸入的密碼不正確。"

#: ../front-end/login.php:73 ../front-end/login.php:80
msgid "Password Lost and Found."
msgstr "密碼遺失。"

#: ../front-end/login.php:73 ../front-end/login.php:80
msgid "Lost your password"
msgstr "忘記您的密碼"

#: ../front-end/login.php:89
msgid "Both fields are empty."
msgstr "字段均空"

#: ../front-end/login.php:199
msgid "You are currently logged in as %1$s. %2$s"
msgstr "您當前登錄為 %1$s. %2$s"

#: ../front-end/login.php:199
msgid "Log out of this account"
msgstr "退出這個帳戶"

#: ../front-end/login.php:199
msgid "Log out"
msgstr "退出"

#: ../front-end/recover.php:17
msgid "Your account has to be confirmed by an administrator before you can use the \"Password Reset\" feature."
msgstr "您的帳戶需被管理員審批後才可使用 \"密碼重置\" 功能。"

#: ../front-end/recover.php:91
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密碼"

#: ../front-end/recover.php:111
msgid "Please enter your username or email address."
msgstr "請輸入您的用戶名或電子郵件地址。"

#: ../front-end/recover.php:112
msgid "You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "妳將收到壹封創建壹個新密碼連接的電子郵件。"

#: ../front-end/recover.php:119
msgid "Username or E-mail"
msgstr "用戶或郵箱地址"

#: ../front-end/recover.php:125
msgid "Get New Password"
msgstr "獲取新密碼"

#: ../front-end/recover.php:164
msgid "The username entered wasn't found in the database!"
msgstr "輸入的用戶名不存在數據庫中！"

#: ../front-end/recover.php:164
msgid "Please check that you entered the correct username."
msgstr "請檢查您已輸入正確的用戶名。"

#: ../front-end/recover.php:179
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "檢查妳的郵件中的確認鏈接。"

#: ../front-end/recover.php:194
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account: <b>%1$s</b><br/>If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen.<br/>To reset your password, visit the following link:%2$s"
msgstr "有人要求以下帳號密碼進行重置: <b>%1$s</b><br/>如果不是您自己的操作，請忽略。<br/>需要重置您的密碼的話，請點擊 :%2$s"

#: ../front-end/recover.php:197
msgid "Password Reset from \"%1$s\""
msgstr "從 \"%1$s\" 密碼重置"

#: ../front-end/recover.php:206
msgid "There was an error while trying to send the activation link to %1$s!"
msgstr "發送激活鏈接時出現錯誤 %1$s!"

#: ../front-end/recover.php:215
msgid "The email address entered wasn't found in the database!"
msgstr "郵箱地址無法在數據庫中找到"

#: ../front-end/recover.php:215
msgid "Please check that you entered the correct email address."
msgstr "請檢查您輸入（正確）電子郵件地址。"

#: ../front-end/default-fields/password/password.php:44
#: ../front-end/recover.php:231
msgid "<br/>The password must have the minimum length of "
msgstr "<br/>密碼必須的最小長度"

#: ../front-end/default-fields/password/password.php:48
#: ../front-end/recover.php:235
msgid "<br/>The password must have a minimum strength of "
msgstr "<br/>密碼必須有至少強度"

#: ../front-end/recover.php:242
msgid "Your password has been successfully changed!"
msgstr "您已經成功地更改密碼！"

#: ../front-end/recover.php:256
msgid "You have successfully reset your password to: %1$s"
msgstr "您已經成功地將密碼更改成：%1$s"

#: ../front-end/recover.php:259 ../front-end/recover.php:273
msgid "Password Successfully Reset for %1$s on \"%2$s\""
msgstr "密碼成功重置  %1$s 在 \"%2$s\""

#: ../front-end/recover.php:270
msgid "%1$s has requested a password change via the password reset feature.<br/>His/her new password is:%2$s"
msgstr "%1$s 請求通過密碼重置功能修改密碼。<br/>他的密碼是:%2$s"

#: ../front-end/recover.php:289
msgid "The entered passwords don't match!"
msgstr "輸入的密碼不匹配！"

#: ../front-end/recover.php:334
msgid "ERROR:"
msgstr "錯誤："

#: ../front-end/recover.php:334
msgid "Invalid key!"
msgstr "無效密鑰！"

#: ../front-end/register.php:46
msgid "Invalid activation key!"
msgstr "無效的激活密鑰！"

#: ../front-end/register.php:50
msgid "This username is now active!"
msgstr "這個用戶名現在被激活！"

#: ../front-end/register.php:71
msgid "This username is already activated!"
msgstr "這個用戶名已經被激活！"

#: ../front-end/register.php:102
msgid "Your email was successfully confirmed."
msgstr "您的電子郵件已確認。"

#: ../front-end/register.php:112
msgid "There was an error while trying to activate the user."
msgstr "嘗試激活用戶時出現壹個錯誤。"

#: ../front-end/default-fields/email/email.php:42
msgid "The email you entered is not a valid email address."
msgstr "您輸入的電子郵件不是壹個有效的電子郵件地址。"

#: ../front-end/default-fields/email/email.php:49
msgid "This email is already reserved to be used soon."
msgstr "此郵箱地址已被保留使用。"

#: ../front-end/default-fields/email/email.php:49
#: ../front-end/default-fields/email/email.php:55
#: ../front-end/default-fields/email/email.php:62
#: ../front-end/default-fields/username/username.php:44
#: ../front-end/default-fields/username/username.php:51
msgid "Please try a different one!"
msgstr "請嘗試壹個不同的！"

#: ../front-end/default-fields/email/email.php:55
#: ../front-end/default-fields/email/email.php:62
msgid "This email is already in use."
msgstr "電子郵件已被使用。"

#: ../front-end/default-fields/password-repeat/password-repeat.php:35
#: ../front-end/default-fields/password-repeat/password-repeat.php:39
msgid "The passwords do not match"
msgstr "密碼不匹配"

#: ../front-end/default-fields/username/username.php:44
msgid "This username already exists."
msgstr "用戶名已經存在。"

#: ../front-end/default-fields/username/username.php:51
msgid "This username is already reserved to be used soon."
msgstr "這個用戶名已經被保留。"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:60
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:98
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:29
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:68
msgid "max upload size"
msgstr "最大上傳大小"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:66
msgid "Current avatar: No uploaded avatar"
msgstr "當前頭像：沒有上傳頭像"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:71
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:105
msgid "Avatar"
msgstr "頭像"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:75
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:80
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:108
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:110
msgid "Click to see the current avatar"
msgstr "點擊查看當前頭像"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:77
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:108
msgid "The avatar can't be deleted (It was marked as required by the administrator)"
msgstr "頭像不能被刪除（它被標記為只允許管理員操作）"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:82
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:110
msgid "Are you sure you want to delete this avatar?"
msgstr "您確定要刪除這個頭像？"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:83
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:110
msgid "Click to delete the current avatar"
msgstr "點擊刪除當前頭像"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:91
#: ../front-end/extra-fields/checkbox/checkbox.php:46
#: ../front-end/extra-fields/datepicker/datepicker.php:44
#: ../front-end/extra-fields/input-hidden/input-hidden.php:32
#: ../front-end/extra-fields/input/input.php:28
#: ../front-end/extra-fields/radio/radio.php:42
#: ../front-end/extra-fields/select-multiple/select-multiple.php:44
#: ../front-end/extra-fields/select-timezone/select-timezone.php:42
#: ../front-end/extra-fields/select/select.php:44
#: ../front-end/extra-fields/textarea/textarea.php:28
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:62
msgid "required"
msgstr "必須"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:101
msgid "Current avatar"
msgstr "當前頭像"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:101
msgid "No uploaded avatar"
msgstr "沒有上傳頭像"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:207
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:173
msgid "The extension of the file did not match"
msgstr "文件擴展名不匹配"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:210
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:213
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:177
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:180
msgid "The file uploaded exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "文件上傳大小限制超過 upload_max_filesize 在 php.ini 的設置"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:216
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:183
msgid "The file uploaded exceeds the MAX_FILE_SIZE directive in php.ini"
msgstr "文件上傳方件最大限制超過 MAX_FILE_SIZE 在 php.ini 的設置"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:219
msgid "The file could only partially be uploaded "
msgstr "文件只能被分段上傳"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:222
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:243
#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:246
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:189
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:210
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:213
msgid "No file was selected"
msgstr "沒有選擇文件"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:225
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:192
msgid "The temporary upload folder is missing from the system"
msgstr "系統丟失臨時文件緩存"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:228
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:195
msgid "The file failed to write to the disk"
msgstr "磁盤無法寫入文件"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:231
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:198
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "壹個PHP擴展暫停文件上傳"

#: ../front-end/extra-fields/avatar/avatar.php:234
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "發生未知錯誤"

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:48
msgid "Could not open socket!"
msgstr "無法打開 socket!"

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:75
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API key from"
msgstr "使用 reCAPTCHA 妳必須獲得壹個API密鑰"

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:114
msgid "For security reasons, you must pass the remote ip to reCAPTCHA!"
msgstr "安全原因，您必須通過遠程IP到reCAPTCHA!"

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:171
msgid "To use reCAPTCHA Mailhide, you need to have the mcrypt php module installed!"
msgstr "使用 reCAPTCHA mailhide，您需要安裝 mcrypt PHP 模塊！"

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:187
msgid "To use reCAPTCHA Mailhide, you have to sign up for a public and private key; you can do so at"
msgstr "使用 reCAPTCHA mailhide，妳必須註冊壹個公共和私人密鑰; 妳可以這樣做"

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:254
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API public key from:"
msgstr "使用reCAPTCHA，妳必須得到壹個API公開密鑰："

#: ../front-end/extra-fields/recaptcha/recaptcha.php:257
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API private key from:"
msgstr "使用reCAPTCHA，妳必須得到壹個API私人密鑰："

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:35
msgid "Current file: No uploaded attachment"
msgstr "當前文件：沒有上傳附件"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:39
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:48
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:71
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:75
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:77
msgid "Current file"
msgstr "當前文件"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:42
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:51
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:75
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:77
msgid "Click to see the current attachment"
msgstr "點擊查看當前附件"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:44
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:75
msgid "The attachment can't be deleted (It was marked as required by the administrator)"
msgstr "附件不能刪除（被標記為管理員權限）"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:53
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:77
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "您確定要刪除此附件嗎？"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:54
#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:77
msgid "Click to delete the current attachment"
msgstr "單擊刪除當前附件"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:71
msgid "No uploaded attachment"
msgstr "沒有上傳附件"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:164
msgid "The extension of the file is not allowed"
msgstr "文件擴展名不允許"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:186
msgid "The file could only partially be uploaded"
msgstr "該文件只能被分段上傳"

#: ../front-end/extra-fields/upload/upload.php:201
msgid "This field wasn't updated because an unknown error occured"
msgstr "發生未知錯誤導致這個字段沒有更新"

#: ../modules/modules.php:11 ../modules/modules.php:80
msgid "Modules"
msgstr "模塊"

#: ../modules/modules.php:81
msgid "Here you can activate / deactivate available modules for Profile Builder."
msgstr "在這裏妳可以激活/停用 Profile Builder 模塊。"

#: ../modules/modules.php:91
msgid "Name/Description"
msgstr "名稱/描述"

#: ../modules/modules.php:92
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:48
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:58
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:68
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:94
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:104
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:114
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:124
#: ../modules/modules.php:99 ../modules/modules.php:106
#: ../modules/modules.php:113 ../modules/modules.php:120
#: ../modules/modules.php:127 ../modules/modules.php:134
msgid "Active"
msgstr "激活"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:49
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:59
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:69
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:95
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:105
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:115
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:125
#: ../modules/modules.php:100 ../modules/modules.php:107
#: ../modules/modules.php:114 ../modules/modules.php:121
#: ../modules/modules.php:128 ../modules/modules.php:135
msgid "Inactive"
msgstr "關閉"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:11
#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:12
#: ../modules/modules.php:118
msgid "Admin Email Customizer"
msgstr "管理員郵件定制"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:11
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:12
#: ../modules/modules.php:125
msgid "User Email Customizer"
msgstr "用戶郵件定制"

#: ../modules/class-mustache-templates/class-mustache-templates.php:242
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:35
msgid "Redirects on custom page requests:"
msgstr "自定義頁面重定向請求："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:39
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:85
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:40
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:86
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:206
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:230
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:41
#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:87
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:208
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:232
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:46
msgid "After Registration:"
msgstr "註冊後："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:56
msgid "After Login:"
msgstr "登錄後："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:66
msgid "Recover Password (*)"
msgstr "重置密碼 (*)"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:77
msgid "When activated this feature will redirect the user on both the default Wordpress password recovery page and the \"Lost password?\" link used by Profile Builder on the front-end login page."
msgstr "當激活這個功能，當用戶進入在 WordPress 默認的密碼恢復頁與  \"忘記密碼?\" 連接將重定向使用 Profile Builder  前端登陸頁面。"

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:81
msgid "Redirects on default WordPress page requests:"
msgstr "WordPress 默認頁面的重定向："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:92
msgid "Default WordPress Login Page"
msgstr "WordPress 默認登錄頁面的重定向："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:102
msgid "Default WordPress Logout Page"
msgstr "WordPress 默認退出頁面的重定向："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:112
msgid "Default WordPress Register Page"
msgstr "WordPress 默認註冊頁面的重定向："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:122
msgid "Default WordPress Dashboard (*)"
msgstr "WordPress 默認後臺的重定向："

#: ../modules/custom-redirects/custom-redirects.php:133
msgid "Redirects every user-role EXCEPT the ones with administrator privileges (can manage options)."
msgstr "將所有用戶角色，除具有管理員權限用戶（管理）。"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:38
msgid "These settings are also replicated in the \"User Email Customizer\" settings-page upon save."
msgstr "這些設置也復制在\"用戶郵件定制\" 設置頁中保存。"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:41
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:41
msgid "From (name)"
msgstr "來自（名子）"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:49
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:49
msgid "From (reply-to email)"
msgstr "來自（回復郵件）"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:57
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:57
msgid "Common Settings"
msgstr "常用設置"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:60
msgid ""
"\n"
"<p>New subscriber on {{site_name}}.</p>\n"
"<p>Username:{{username}}</p>\n"
"<p>E-mail:{{user_email}}</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>新用戶在 {{site_name}}.</p>\n"
"<p>用戶名:{{username}}</p>\n"
"<p>郵箱:{{user_email}}</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:69
#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:99
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:71
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:99
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:128
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:155
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:183
msgid "Email Subject"
msgstr "郵件主題"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:84
msgid "Default Registration & Registration with Email Confirmation"
msgstr "默認註冊與郵件確認註冊"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:87
msgid ""
"\n"
"<p>New subscriber on {{site_name}}.</p>\n"
"<p>Username:{{username}}</p>\n"
"<p>E-mail:{{user_email}}</p>\n"
"<p>The Admin Approval feature was activated at the time of registration,\n"
"so please remember that you need to approve this user before he/she can log in!</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>新用戶在 {{site_name}}.</p>\n"
"<p>用戶名:{{username}}</p>\n"
"<p>郵箱:{{user_email}}</p>\n"
"<p>管理審核功能已被激活，\n"
"請記住，您需要批準這個用戶，他才能登陸!</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/admin-email-customizer.php:114
#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:143
msgid "Registration with Admin Approval"
msgstr "註冊需管理員審批"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:7
msgid "Available Tags"
msgstr "可用標簽"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:11
msgid "User Meta"
msgstr "User Meta"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:21
msgid "Site Url"
msgstr "網站地址"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:22
msgid "Site Name"
msgstr "網站名稱"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:25
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:126
msgid "User Id"
msgstr "用戶名稱"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:32
msgid "Reply To"
msgstr "回復"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:35
msgid "Activation Key"
msgstr "激活密鑰"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:36
msgid "Activation Url"
msgstr "激活URL"

#: ../modules/email-customizer/email-customizer.php:37
msgid "Activation Link"
msgstr "激活鏈接"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:64
msgid ""
"\n"
"<h3>Welcome to {{site_name}}!</h3>\n"
"<p>Your username is:{{username}} and password:{{password}}</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h3>歡迎來到 {{site_name}}!</h3>\n"
"<p>您的用戶名是:{{username}} 密碼是:{{password}}</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:85
msgid "Default Registration"
msgstr "默認註冊"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:91
msgid ""
"\n"
"<p>To activate your user, please click the following link:<br/>\n"
"{{{activation_link}}}</p>\n"
"<p>After you activate, you will receive another email with your credentials.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>激活您的帳戶，請點擊下面連接:<br/>\n"
"{{{activation_link}}}</p>\n"
"<p>在您激活完成後，將會收到另外壹封憑據郵件。</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:103
msgid "[{{site_name}}] Activate {{username}}"
msgstr "[{{site_name}}] 激活 {{username}}"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:114
msgid "Registration with Email Confirmation"
msgstr "電子郵件確認註冊"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:120
msgid ""
"\n"
"<h3>Welcome to {{site_name}}!</h3>\n"
"<p>Your username is:{{username}} and password:{{password}}</p>\n"
"<p>Before you can access your account, an administrator needs to approve it. You will be notified via email.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h3>歡迎來到 {{site_name}}!</h3>\n"
"<p>您的用戶名:{{username}} 密碼:{{password}}</p>\n"
"<p>在您訪問您的帳號前，需要管理審批。您將會收郵件通知。</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:132
msgid "A new account has been created for you on {{site_name}}"
msgstr "壹個新的帳號在您的 {{site_name}} 上建立"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:148
msgid ""
"\n"
"<h3>Good News!</h3>\n"
"<p>An administrator has just approved your account: {{username}} on {{site_name}}.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h3>好消息 !</h3>\n"
"<p>管理員已經批準您的帳號： {{username}} 在 {{site_name}}.</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:159
msgid "Your account on {{site_name}} has been approved!"
msgstr "您在 {{site_name}} 的帳號已經被通過！"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:170
msgid "User Approval Notification"
msgstr "用戶批準通知"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:175
msgid ""
"\n"
"<h3>Hello,</h3>\n"
"<p>Unfortunatelly an administrator has just unapproved your account: {{username}} on {{site_name}}.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h3>您好，</h3>\n"
"<p>抱歉，管理員未批準您的帳號: {{username}} 在 {{site_name}}.</p>\n"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:187
msgid "Your account on {{site_name}} has been unapproved!"
msgstr "您在 {{site_name}} 的帳號被拒絕！"

#: ../modules/email-customizer/user-email-customizer.php:198
msgid "Unapproved User Notification"
msgstr "被拒絕的用戶通知"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:11
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:12
msgid "Edit-profile Form"
msgstr "編輯資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:13
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:13
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:13
msgid "Add New"
msgstr "新增加"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:14
msgid "Add new Edit-profile Form"
msgstr "添加新的編輯資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:15
msgid "Edit the Edit-profile Forms"
msgstr "編輯的編輯個人資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:16
msgid "New Edit-profile Form"
msgstr "新的編輯資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:17
#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:23
msgid "Edit-profile Forms"
msgstr "編輯資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:18
msgid "View the Edit-profile Form"
msgstr "查看編輯資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:19
msgid "Search the Edit-profile Forms"
msgstr "搜索編輯資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:20
msgid "No Edit-profile Form found"
msgstr "沒有編輯個人資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:21
msgid "No Edit-profile Forms found in trash"
msgstr "在回收站中沒有編輯個人資料表單"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:135
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:138
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1037
msgid "Shortcode"
msgstr "簡碼"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:155
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:159
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1058
msgid "(no title)"
msgstr "（沒有標題）"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:175
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:178
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1078
msgid "The shortcode will be available after you publish this form."
msgstr "簡碼將在您發布表單後可用。"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:177
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:180
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1080
msgid "Use this shortcode on the page you want the form to be displayed:"
msgstr "使用這個簡碼在頁面上，將會獲得您想要的表單顯示效果："

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:181
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:184
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1084
msgid "<span style=\"color:red;\">Note:</span> changing the form title also changes the shortcode!"
msgstr "<span style=\"color:red;\">註意:</span> 改變表單標題也將改變簡碼！"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:187
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:190
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1098
msgid "Form Shortcode"
msgstr "表單簡碼"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:206
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:230
msgid "Whether to redirect the user to a specific page or not"
msgstr "是否將用戶重定向到特定頁"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:207
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:231
msgid "Display Messages"
msgstr "顯示消息"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:207
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:231
msgid "Allowed time to display any success messages (in seconds)"
msgstr "允許用時間去顯示成功信息提示（秒）"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:208
msgid "Specify the URL of the page users will be redirected once they updated their profile using this form<br/>Use the following format: http://www.mysite.com"
msgstr "指定頁面用於用戶壹旦更新他們的資料使用這個表單轉向<br/>使用這種格式: http://www.mysite.com"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:215
msgid "After Profile Update..."
msgstr "檔案更新後…"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:239
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:260
msgid "Add New Field to the List"
msgstr "添加新字段到列表"

#: ../modules/multiple-forms/edit-profile-forms.php:243
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:264
msgid "Choose one of the supported fields you manage <a href=\""
msgstr "選擇壹個支持字段去管理 <a href=\""

#: ../modules/multiple-forms/multiple-forms.php:407
msgid "<pre>Title (Type)</pre>"
msgstr "<pre>標題 (類型)</pre>"

#: ../modules/multiple-forms/multiple-forms.php:233
msgid "You need to specify the title of the form before creating it"
msgstr "妳需要在創建前指定表單的標題"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:11
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:12
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:14
msgid "Add new Registration Form"
msgstr "增加新的註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:15
msgid "Edit the Registration Forms"
msgstr "編緝註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:16
msgid "New Registration Form"
msgstr "新註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:17
#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:23
msgid "Registration Forms"
msgstr "註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:18
msgid "View the Registration Form"
msgstr "查看註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:19
msgid "Search the Registration Forms"
msgstr "搜索註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:20
msgid "No Registration Form found"
msgstr "沒有找到註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:21
msgid "No Registration Forms found in trash"
msgstr "在回收站沒有找到註冊表單"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:219
msgid "Default Role"
msgstr "默認角色"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:228
msgid "Set Role"
msgstr "設置角色"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:228
msgid "Choose what role the user will have after (s)he registered<br/>If not specified, defaults to the role set in the WordPress settings"
msgstr "選擇用戶註冊後的角色<br/>如無指定，將默認使用 WordPress 的設定"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:229
msgid "Automatically Log In"
msgstr "自動登錄"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:229
msgid "Whether to automatically log in the newly registered user or not<br/>Only works on single-sites without \"Admin Approval\" and \"Email Confirmation\" features activated<br/>WARNING: Caching the registration form will make automatic login not work"
msgstr "是否記錄用戶新註冊 <br/> 只使用於單網站，並且沒有開啟  \"管理員審批\" 與 \"郵箱確認\" 功能 <br/>警告：緩存註冊表單會讓自動登錄不正常"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:232
msgid "Specify the URL of the page users will be redirected once registered using this form<br/>Use the following format: http://www.mysite.com"
msgstr "指定用戶註冊頁面地址將被重定向<br/>使用下列格式: http://www.mysite.com"

#: ../modules/multiple-forms/register-forms.php:238
msgid "After Registration..."
msgstr "註冊後…"

#: ../modules/user-listing/class-userlisting.php:461
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:632
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:850
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:893
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1217
msgid "Search Users by All Fields"
msgstr "在所有字段中搜索用戶"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:14
msgid "Add new User Listing"
msgstr "增加新的用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:15
msgid "Edit the User Listing"
msgstr "編輯用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:16
msgid "New User Listing"
msgstr "新的用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:18
msgid "View the User Listing"
msgstr "查看用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:19
msgid "Search the User Listing"
msgstr "搜索用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:20
msgid "No User Listing found"
msgstr "沒有找到用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:21
msgid "No User Listing found in trash"
msgstr "沒有在回收站找到用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:97
msgid "Display name as"
msgstr "顯示名稱為"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:110
msgid "Url"
msgstr "網址"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:118
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1126
msgid "Registration Date"
msgstr "註冊日期"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:119
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1130
msgid "Number of Posts"
msgstr "帖子數"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:123
msgid "More Info"
msgstr "更多信息"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:124
msgid "More Info Url"
msgstr "更多信息網址"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:125
msgid "Avatar or Gravatar"
msgstr "頭像或 Gravatar"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:153
msgid "Meta Variables"
msgstr "Meta 變量"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:159
msgid "Sort Variables"
msgstr "分類變量"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:163
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:190
msgid "Extra Functions"
msgstr "額外功能"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:165
msgid "Pagination"
msgstr "分頁"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:166
msgid "Search all Fields"
msgstr "搜索所有字段"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:192
msgid "Go Back Link"
msgstr "返回鏈接"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:210
msgid "All-userlisting Template"
msgstr "所有用戶列表模板"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:213
msgid "Single-userlisting Template"
msgstr "單用戶列表模板"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:330
msgid "You do not have permission to view this user list"
msgstr "您沒有權限查看該用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:343
msgid "You do not have the required user role to view this user list"
msgstr "沒有所需的用戶權限查看用戶列表"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:525
msgid "First/Lastname"
msgstr "名字/姓氏"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:531
msgid "Sign-up Date"
msgstr "註冊日期"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:540
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1129
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:549
msgid "Posts"
msgstr "帖子"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:552
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1134
msgid "Aim"
msgstr "Aim"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:555
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1135
msgid "Yim"
msgstr "Yim"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:558
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1136
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:709
msgid "Click here to see more information about this user"
msgstr "點擊這裏查看此用戶的更多信息"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:709
msgid "More..."
msgstr "更多..."

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:712
msgid "Click here to see more information about this user."
msgstr "點擊這裏查看此用戶的更多信息。"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:804
#: ../modules/user-listing/userlisting.php:807
msgid "Click here to go back"
msgstr "點擊這裏返回"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:804
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:837
msgid "&laquo;&laquo; First"
msgstr "&laquo;&laquo; 首頁"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:838
msgid "&laquo; Prev"
msgstr "&laquo; 上壹頁"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:839
msgid "Next &raquo; "
msgstr "下壹頁 &raquo; "

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:840
msgid "Last &raquo;&raquo;"
msgstr "最後 &raquo;&raquo;"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:869
msgid "You don't have any pagination settings on this userlisting!"
msgstr "您不需在用戶列表中設置分頁"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:910
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:911
msgid "Clear Results"
msgstr "清除結果"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1087
msgid "Extra shortcode parameters"
msgstr "額外簡碼參數"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1089
msgid "displays users having a certain meta-value within a certain (extra) meta-field"
msgstr "顯示用戶在某壹（額外）元字段（meta-field）"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1090
msgid "Example:"
msgstr "例子："

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1092
msgid "Remember though, that the field-value combination must exist in the database."
msgstr "記住，該字段值的組合必須存在於數據庫中。"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1146
msgid "Random (very slow on large databases > 10K user)"
msgstr "隨機 （在大於 10K 的用戶數據庫中將會很慢 ）"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1159
msgid "Roles to Display"
msgstr "角色顯示："

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1159
msgid "Restrict the userlisting to these selected roles only<br/>If not specified, defaults to all existing roles"
msgstr "限制用戶列表中的特定角色<br/>如果沒有指定，默認為全部現有的角色"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1160
msgid "Number of Users/Page"
msgstr "用戶/頁面數"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1161
msgid "Default Sorting Criteria"
msgstr "默認分類標準"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1161
msgid "Set the default sorting criteria<br/>This can temporarily be changed for each new session"
msgstr "設置默認的排序標準<br/>這可以暫時被每壹個新的會話更改"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1162
msgid "Default Sorting Order"
msgstr "默認排列順序"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1162
msgid "Set the default sorting order<br/>This can temporarily be changed for each new session"
msgstr "設置默認排列順序<br/>這可以在每個新會話時被改變"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1163
msgid "Avatar Size (All-userlisting)"
msgstr "頭像大小（所有用戶列表）"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1163
msgid "Set the avatar size on the all-userlisting only"
msgstr "設置在所有用戶列表的頭像大小"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1164
msgid "Avatar Size (Single-userlisting)"
msgstr "頭像大小（單用戶列表）"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1164
msgid "Set the avatar size on the single-userlisting only"
msgstr "設置在單用戶列表的頭像大小"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1165
msgid "Visible only to logged in users?"
msgstr "只有登錄用戶可見的？"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1165
msgid "The userlisting will only be visible only to the logged in users"
msgstr "用戶列表只有登錄用戶可見的"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1166
msgid "Visible to following Roles"
msgstr "以下角色可見"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1166
msgid "The userlisting will only be visible to the following roles"
msgstr "用戶列表只允許以下角色可見"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1172
msgid "Userlisting Settings"
msgstr "用戶列表設置"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1193
msgid "You need to activate the Userlisting feature from within the \"Modules\" tab!"
msgstr "您需要激活用戶列表功能在 \"模塊\" 選項卡!"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1193
msgid "You can find it in the Profile Builder menu."
msgstr "妳可以在 Profile Builder 菜單中找到它。"

#: ../modules/user-listing/userlisting.php:1343
msgid "No results found!"
msgstr "無任何結果！"